2015-05-01

Глагол 想 (xiǎng) для выражения пожелания (намерения)

В китайском языке глагол 想 (xiǎng) чаще всего употребляется в значении "думать", "полагать" или "скучать", но он также может выступать в роли глагола, обозначающего желание (стремление) сделать что-то. 

В этом случае 想 переводится на русский как "хотеть" или "желать". 
Грамматическая конструкция, используемая для этого: 
Подлежащее + 想(xiǎng) + Глагол (Дополнение) 
Основной глагол несет смысловую нагрузку, в то время как 想 добавляет "модальность": указывает на желание или нежелание выполнить то или иное действие. 


我不想上班。

Примеры: 

我想去上海。- Wǒ xiǎng qù shànghǎi. – Я хочу поехать в Шанхай. 
他们想吃饭。- Tāmen xiǎng chīfàn. – Они хотят есть. 
他想喝绿茶。- Tā xiǎng hē lǜchá. – Он хотел бы попить зеленого чая. 

Вопросы с 想 

Один из возможных способов постановки общих вопросов с 想 - это так называемое "положительно-отрицательное предложение" (Глагол + 不 + Глагол): 
你们想不想去?- Nǐmen xiǎng bùxiǎng qù? – Вы хотите пойти? 
想不想喝酒?- Xiǎng bùxiǎng hējiǔ? – Хотите выпить вина? 
你想不想吃饭? – Nǐ xiǎng bù xiǎng chīfàn? – Ты хочешь есть?

Также часто используются общие вопросы с частицей 吗
你想吃饭吗?- Nǐ xiǎng chīfàn ma? – Ты хочешь есть? 
你想看这本书吗?- Nǐ xiǎng kàn zhè běn shū ma? - Ты хочешь прочитать эту книгу? 
你们想去旅行吗?- Nǐmen xiǎng qù lǚxíng ma? – Ты хочешь путешествовать? 

Отрицательные предложения с 想 

Для построения отрицательного предложения используется такая модель: 
Подлежащее + 不 () + 想(xiǎng) + Глагол (Дополнение) 
Образованные по ней предложения переводятся на русский как "не хотел(а) бы..." ("не хочу...")
我不想上班。- Wǒ bùxiǎng shàngbān. - Я не хочу на работу.
我不想做作业。 - Wǒ bùxiǎng zuò zuo yè. – Я не хочу делать домашнюю работу. 
她不想去散步。 - Wǒ bùxiǎng zuò zuo yè. – Она не хочет делать домашнюю работу.

No comments:

Post a Comment