yīng táo shén me shí hòu zhāi zuì shì hé a
Когда лучше всего собирать вишню?
没人的时候。。。
méi rén de shíhòu...
Когда никого нет…
Грамматические пояснения
1. 什么时候 – когда? (в какое время?)
Как уже говорилось в статье про вопросительные китайские слова, в китайском языке "когда" помещается в вопросе между подлежащим и сказуемым:
她什么时候结婚了? – tā shén me shí hòu jié hūn le – Когда она вышла замуж?
你什么时候来了? – nǐ shén me shí hòu lái le – Когда ты пришел?
火车什么时候到了? – huǒ chē shén me shí hòu dào le – Когда прибывает поезд?
2. Если указать время нужно в придаточном предложении, часто используется сочетание 的时候 (de shí hou).
Модель придаточного предложения при этом такая:
Подлежащее + Глагол + 的时候
В этом случае 的时候 указывает на одновременность двух происходящих действий.
小的时候,我喜欢吃糖。
xiǎo de shí hòu wǒ xǐ huān chī táng
Когда я был маленьким, я любил есть конфеты.
去散步的时候, 看见一只小狗。
qù sàn bù de shí hòu kàn jiàn yī zhǐ xiǎo gǒu
Когда я пошел гулять, я увидел щенка.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Когда в придаточном предложении указывается законченное действие в прошлом, лучше использовать 以后 вместо 的时候.
No comments:
Post a Comment