病人:“医生,你把剪刀留在我肚子里了。”
bìng rén: yīshēng, nǐ bǎ jiǎndāo liú zài wǒ dù zi lǐ le
Пациент: "Доктор, вы оставили ножницы в моём животе".
医生:“没关系,我还有一把。”
yī shēng: méi guān xì wǒ hái yǒu yī bǎ
Доктор: "Ничего, у меня есть еще одни".
zài... lǐ/ xià/ shàng
Эта конструкция используется, когда нужно объяснить, как один предмет расположен в пространстве по отношению к другому.
在我肚子里 - zài wǒ dù zi lǐ - в моем животе
在桌子上 - zài zhuōzi shàng - на столе
在树下 - zài shù xià - под деревом
Если конструкция играет роль обстоятельства и стоит в середине предложения, использовать 在 нужно обязательно. Если конструкция используется вначале, 在 можно опустить.
黑猫在房子里。- hēi māo zài fángzi lǐ - Чёрная кошка в доме.
桌子上有苹果吗?- zhuōzi shàng yǒu píngguǒ ma? - Есть яблоки на столе?
Эта модель часто используется с 方位词 [ fāng wèi cí ] - словами, обозначающими положение (место):
Подлежащее + 把 (bǎ) + Дополнение + Глагол + ...
Эту конструкцию можно использовать, когда нужно детально описать, что случилось с конкретным предметом (одного глагола тут недостаточно, обязательно должен быть контекст). В предложениях с 把 не может идти речь о чём-то вообще, в целом. Дополнение должно быть определенным. Оно должно обозначать предмет, который известен, понятен из контекста.
你把剪刀留在我肚子里了。
nǐ bǎ jiǎndāo liú zài wǒ dù zi lǐ le
Ты оставил ножницы в моем животе.
我把这个东西放在这里。
wǒ bǎ zhège dōng xī fàng zài zhè lǐ
Я кладу эти вещи тут.
Однако, оно не является примером описанной выше модели с 把. В этом случае 把 является счетным словом. Оно используется для образования множественного числа существительных, которые обозначают предметы с ручкой (которые можно взять в руку), например, ножей, зонтов, зубных щёток.
bìng rén: yīshēng, nǐ bǎ jiǎndāo liú zài wǒ dù zi lǐ le
Пациент: "Доктор, вы оставили ножницы в моём животе".
医生:“没关系,我还有一把。”
yī shēng: méi guān xì wǒ hái yǒu yī bǎ
Доктор: "Ничего, у меня есть еще одни".
Грамматические пояснения
1. Обозначение положения предмета в пространстве с помощью 在
在。。。里 / 下 / 上zài... lǐ/ xià/ shàng
Эта конструкция используется, когда нужно объяснить, как один предмет расположен в пространстве по отношению к другому.
在我肚子里 - zài wǒ dù zi lǐ - в моем животе
在桌子上 - zài zhuōzi shàng - на столе
在树下 - zài shù xià - под деревом
Если конструкция играет роль обстоятельства и стоит в середине предложения, использовать 在 нужно обязательно. Если конструкция используется вначале, 在 можно опустить.
黑猫在房子里。- hēi māo zài fángzi lǐ - Чёрная кошка в доме.
桌子上有苹果吗?- zhuōzi shàng yǒu píngguǒ ma? - Есть яблоки на столе?
Эта модель часто используется с 方位词 [ fāng wèi cí ] - словами, обозначающими положение (место):
- 里面 [ lǐmiàn ] - внутри
- 里边 [ lǐbiān ] - внутри
- 上面 [ shàngmiàn ] - наверху
- 下面 [ xiàmiàn ] - снизу
- 旁边 [ pángbiān ] - рядом
2. Предложения с 把
Подлежащее + 把 (bǎ) + Дополнение + Глагол + ...
Эту конструкцию можно использовать, когда нужно детально описать, что случилось с конкретным предметом (одного глагола тут недостаточно, обязательно должен быть контекст). В предложениях с 把 не может идти речь о чём-то вообще, в целом. Дополнение должно быть определенным. Оно должно обозначать предмет, который известен, понятен из контекста.
你把剪刀留在我肚子里了。
nǐ bǎ jiǎndāo liú zài wǒ dù zi lǐ le
Ты оставил ножницы в моем животе.
我把这个东西放在这里。
wǒ bǎ zhège dōng xī fàng zài zhè lǐ
Я кладу эти вещи тут.
3. 把 как счётное слово
В нашей шутке 把 используется также в этом предложении: 我还有一把。Однако, оно не является примером описанной выше модели с 把. В этом случае 把 является счетным словом. Оно используется для образования множественного числа существительных, которые обозначают предметы с ручкой (которые можно взять в руку), например, ножей, зонтов, зубных щёток.
- 两把刀 - liǎng bǎ dāo - два ножа
- 十把雨伞 - shí bǎ yǔ sǎn - десять зонтов
No comments:
Post a Comment